(12-1) إلى مكّة
ʾilā makkah
To Mecca
to / Mecca
(12-2) وغضب قوم إبراهيم وغضب الملك وغضب والد إبراهيم.
waghaḍiba qawmu ʾibrāhīma waghaḍiba- lmaliku waghaḍiba wālidu ʾibrāhīma
And the people of Abraham was angered, and the king was angered, and Abraham's father was angered.
and-became angry / (the) people (of) / Abraham / and-became angry / the-king / and-became angry / (the) father (of) / Abraham
(12-3) وأراد إبراهيم أن يسافر إلى بلد آخر ويعبد فيه اللّه ويدعو النّاس إلى اللّه.
waʾarāda ʾibrāhīmu ʾan yusāfira ʾilā baladin ʾākhara wayaʿbuda fīhi- llaha wayadʿuwa- nnāsa ʾilā- llahi
And Abraham wanted to travel to another city and worship God in it, and call the people to God.
and-wanted / Abraham / that / (he) travels / to / (a) city / another / and-(he) worships / in-him / God / and-(he) calls / the-people / to / God
(12-4) وخرج إبراهيم من بلده وودّع والده.
wakharaja ʾibrāhīmu min baladihi wawaddaʿa wālidahu
Abraham left his city and he bid farewell to his father.
And-left / Abraham / from / city-his / and-(he) bid farewell / father-his
(12-5) وقصد إبراهيم مكّة ومعه زوجه هاجر.
waqaṣada ʾibrāhīmu makkata wamaʿahu zawjuhu hājaru
Abraham went straight away to Mecca, and with him was his spouse Hagar.
and-went straight away / Abraham / Mecca / and-with-him / spouse-his / Hagar
(12-6) وكانت مكّة ليس فيها عشب ولا شجر.
wakānat makkatu laysa fīhā ʿushbun walā shajarun
And Mecca did not have in it a single pasture or a tree.
and-was(f.) / Mecca / not / in-her / (a) pasture / and-[negative] / (a) tree
(12-7) وكانت مكّة ليس فيها بئر ولا نهر.
wakānat makkatu laysa fīhā biʾrun walā nahrun
And Mecca did not have a spring or a river.
and-was(f.) / Mecca / not / in-her / (a) well / and-[negative] / (a) river
(12-8) وكانت مكّة ليس فيها حيوان ولا بشر.
wakānat makkatu laysa fīhā ḥayawānun walā basharun
And Mecca did not have within it a single animal or a human.
and-was(f.) / Mecca / not / in-her / (an) animal / and-[negative] / (a) human
(12-9) ووصل إبراهيم إلى مكّة ونزل فيها.
wawaṣala ʾibrāhīmu ʾilā makkata wanazala fīhā
And Abraham reached Mecca, and he camped there.
and-reached / Abraham / to / Mecca / and-(he) descended / in-her
(12-10) وترك إبراهيم زوجه هاجر وولده إسماعيل، ولمّا أراد إبراهيم أن يذهب قالت زوجه هاجر إلى أين يا سيّدي؟ أتتركني هنا؟
wataraka ʾibrāhīmu zawjahu hājara wawaladahu ʾismāʿīla walammā ʾrāda ʾibrāhīmu ʾan yaḍhaba qālat zawjuhu hājaru ʾilā ʾayna yā sayyidī ʾatatrukunī hunā
And Abraham left his spouse Hagar and his son Ishmail, and when Abraham wanted to go, his spouse, Hagar, said: to where my master? Are you leaving me here?
and-left / Abraham / spouse-his / Hagar / and-son-his / Ishmail / and-when / wanted / Abraham / that / (he) goes / said(f.) / spouse-his / to / where / O / master-my / [yes/no]-(you) leave-me / here
(12-11) أتتركني وليس هنا ماء ولا طعام!
ʾatatrukunī walaysa hunā māʾun walā ṭaʿāmun
Are you leaving me here while there's no water or food?
[yes/no]-(you) leave-me / and-not / here / (a) water / and-[negative] / (a) food
(12-12) هل أمرك اللّه بهذا؟
hal ʾamaraka- llahu bihaḍā
Did God command you to do this?
[yes/no] / commanded-you / God / with-this?
(12-13) قال إبراهيم: نعم!
qāla ʾibrāhīmu naʿam
Abraham said: yes!
said / Abraham / yes
(12-14) قالت هاجر: إذا لا يضيعنا!
qālat hājaru ʾiḍan lā yuḍīʿunā
Hagar said: then God won't neglect us!
said(f.) / Hagar / then / [negative] / (he) loses-us