(14-1) رؤيا إبراهيم
ruʾyā ʾiibrāhīm
The Vision of Abraham
(the) vision (of) / Abraham
(14-2) وعاد إبراهيم إلى مكّة بعد مدّة.
waʿāda ʾiibrāhīmu ʾilaā makkata baʿda muddah
And Abraham returned to Mecca after a while.
and-returned / Abraham / to / Mecca / after / (a) while
(14-3) ولقي إسماعيل ولقي هاجر وفرح إبراهيم بولده إسماعيل.
walaqiya ʾismāʿīla walaqiya hājara wafariḥa ʾiibrāhīmu biwaladihi ʾismāʿīl
And he found Ishmael, and he found Hagar, and he was delighted with his son Ishmael.
and-(he) found / Ishmael / and-(he) found / Hagar / and-delighted / Abraham / with-(the) son (of)-his / Ishmael
(14-4) وكان إسماعيل ولدا صغيرا يجري ويلعب ويخرج مع والده.
wakāna ʾismāʿīlu waladā ṣaghīrā yajrī wayalʿabu wayakhruju maʿa wālidihi
And Ishmael was a small boy. He would run, play, and go out with his father.
and-was / Ishmael / (a) child / (a) small / (he) streams / and-(he) plays / and-(he) leaves / with / (the) father (of)-his
(14-5) وكان إبراهيم يحبّ إسماعيل جدّا
wakāna ʾibrāhīmu yuḥibbu ʾismāʿīla jiddan
And Abraham used to love Ishmael very much.
and-was (used to) / Abraham / (he) loves / Ishmael / very
(14-6) وذات ليلة رأى إبراهيم في المنام أنّه يذبه إسمعيل.
waḍāta laylatin raʾaā ʾibrāhīmu fī- lmanāmi ʾnnahu yaḍbahu ʾismʿīla
And one night, Abraham saw in his dream that he slaughters Ishmael.
and-one / (a) night / saw / Abraham / in / the-dream / that-he / (he) slaughters / Ishmael
(14-7) وكان إبراهيم نبيّا صادقا وكان إبراهيم خليل اللّه فأراد أن يفعل ما أمره اللّه في المنام.
wakāna ʾibrāhīmu nabīyan ṣādiqan wakāna ʾibrāhīmu khalīla- llahi faʾarāda ʾan yafʿala mā ʾamarahu- llahu fī- lmanām
And Abraham was a trustworthy prophet, and Abraham was the friend of God, so he wanted to do what God commanded him in his dream.
and-was / Abraham / (a) prophet / (a) trustworthy / and-was / Abraham / (the) friend (of) / God / so-(he) wanted / that / (he) does / what / commanded-him / God / in / the-dream
(14-8) وقال إبراهيم لإسماعيل: ﴿إنّي أرى في المنام أنّي أذبحك فانظر ماذا ترى﴾.
waqāla ʾibrāhīmu liʾismāʿīla ʾinnī ʾarā fī- lmanāmi ʾannī ʾaḍbaḥuka fānẓur māḍā taraā
And Abraham said to Ishmael: Verily, I see in my dream that I slaughter you, so consider what you're seeing.
and-said / Abraham / to-Ishmael / verily-I / I see / in / the-dream / that-I / I slaughter-you / so-observe / what-this / (you) see
(14-9) ﴿قال يا أبت افعل ما تؤمر ستجدني إن شاء اللّه من الصّابرين﴾
qāla yā ʾabati- fʿal mā tuʾmaru satajidunī ʾiin shāʾa- llahu mina- ṣṣābirīn
He said: O my father, do what you're commanded, and you'll find me among the patient, God willing.
(he) said / O / father-my / do / what / (you) command / [future]-(you) find-me / if / willed / God / from / the-patients
(14-10) وأخذ إبراهيم إسماعيل معه وأخذ سكّينا.
waʾakhaḍa ʾibrāhīmu ʾismāʿīla maʿahu waʾakhaḍa sikkīnan
And Abraham took Ishmael with him, and he took a knife.
and-took / Abraham / Ishmael / with-him / and-(he) took / (a) knife
(14-11) ولمّا بلغ إبراهيم منى أراد أن يذبح إسماعيل.
walammā balagha ʾibrāhīmu mināan ʾarāda ʾan yaḍbaḥa ʾismāʿīla
When Abraham reached Mina, he intended on slaughtering Ishmael.
and-when / reached / Abraham / Mina / (he) wanted / that / (he) slaughters / Ishmael
(14-12) واضطجع إسماعيل على الأرض وأراد إبراهيم أن يذبح فوضع السّكّين على حلقوم إسماعيل.
wāḍṭajaʿa ʾismāʿīlu ʿalaā- lʾarḍ waʾarāda ʾibrāhīmu ʾan yaḍbaḥa fawaḍaʿa- ssikkīna ʿalaā ḥulqūmi ʾismāʿīl
And Ishmael lied down on the ground, and Abraham intended to slaughter, so he placed the knife on Ishmael's throat.
and-lied down / Ishmael / on / the-land / and-wanted / Abraham / that / (he) slaughters / so-(he) put / the-knife / on / (the) throat (of) / Ishmael
(14-13) ولكنّ اللّه يحبّ أن يرى: هل يفعل خليله ما يأمره وهل يهبّ اللّه أكثر أو يحبّ ابنه أكثر.
walknn llaha yuḥibbu ʾan yaraā hal yafʿalu khalīluhu mā yaʾmuruhu wahal yuhibbu- llaha ʾakthara ʾaw yuḥibbu- bnahu ʾakthar
However, God loves to see if His friend will do what He orders him: Does he love God more, or does he love his son more?
but / God / (he) loves / that / (he) sees / [yes/no] / does / (the) friend (of)-his / what / (he) orders-him / and-[yes/no] / (he) loves / God / more than / or / (he) loves / (the) son (of)-his / more than
(14-14) ونجح إبراهيم في الإمتحان.
wanajaḥa ʾibrāhīmu fī- lʾimtiḥān
And Abraham passed the test.
and-succeeded / Abraham / in / the-test
(14-15) فأرسل اللّه جبريل بكبش من الجنّة وقال: اذبح هذا ولا تذبح إسماعيل!
faʾarsala- llahu jibrīla bikabshin mina- ljannati waqāla- ḍbaḥ hāḍa walā taḍbaḥ ʾismāʿīl
So God sent Gabriel with a male sheep from heaven, and he said: Slaughter this and don't slaughter Ishmael!
so-sent / God / Gabriel / with-(a) male sheep / from / the-garden / and-(he) said / slaughter / this / and-[negative] / slaughter / Ishmael
(14-16) وأحبّ اللّه عمل إبراهيم فأمر المسلمين بالذّبح في عيد الأضحى.
waʾaḥabba- llahu ʿamala ʾiibrāhīma faʾamara- lmuslimīna biḍḍabḥi fī ʿīdi- lʾaḍḥaā
And God loved the work of Abraham, and so he commanded the Muslims to slaughter in the Festival of the Immolation.
and-(he) loved / God / (the) work (of) / Abraham / so-(he) commanded / the-muslims / with-the-slaughtering / in / (the) festival (of) / the-immolation
(14-17) صلّى اللّه على إبراهيم الخليل وسلّم.
ṣallaā- llahu ʿalaā ʾibrāhīma- lkhalīli wasallam
God bless Abraham, the friend, and grant him security.
Blessed / God / upon / Abraham / the-friend / and-(he) granted security
(14-18) صلّى اللّه على ابنه إسماعيل وسلّم.
ṣallaā- llahu ʿalaā- bnihi ʾismāʿīla wasallam
God bless his son, Ishmael, and grant him security.
Blessed / God / upon / (the) son (of)-his / Ishmael / and-(he) granted security