view Arabic onlysee everything

(4-1) إبراهيم يكسر الأصنام

ʾibrāhīmu yaksiru- lʾaṣnām

Abraham Breaks the Statues

Abraham / (he) breaks / the-statues

(4-2) وجاء يوم عيد ففرح النّاس.

wajāʾa yawmu ʿīdin fafariḥa- nnās

And the day of festivity came and the people cheered.

and-came / (the) day (of) / (a) festival / then-cheered / the-people

(4-3) وخرج والد إبراهيم وقال لإبراهيم: ألا تخرج معنا؟

wakharaja wālidu ʾibrāhīma waqāla liʾibrāhīma ʾalā takhruju maʿanā

And the father of Abraham left and he said to Abraham: Don't you want to leave with us?

and-left / (the) father (of) / Abraham / and-(he) said / to-Abraham / [yes/no]-[negative] / (you) leave / with-us

(4-4) قال إبراهيم: أنا سقيم!

qāla ʾibrāhīmu ʾanā saqīm

Abraham said: I am ill!

said / Abraham / I (am) / ill

(4-5) وذهب النّاس وبقي إبراهيم في البيت.

waḍahaba- nnāsu wabaqiya ʾibrāhīmu fī- lbayt

And the people went and Abraham remained in the house.

and-went / the-people / and-remained / Abraham / in / the-house

(4-6) وجاء إبراهيم إلى الأصنام، وقال للأصنام: ألا تتكلّمون؟ ألا تسمعون؟

wajāʾa ʾibrāhīmu ʾilā- lʾaṣnāmi waqāla lilʾṣnāmi ʾalā tatakallamūna ʾalā tasmaʿūn

And Abraham came to the statues and said to the statues: Don't you all talk? Don't you all listen?

and-came / Abraham / to / the-statues / and-(he) said / to-the-statues / [yes/no]-[negative] / talk-you all / [yes/no]-[negative] / listen-you all

(4-7) هذا طعام وشراب، ألا تأكلون؟ ألا تشربون؟

hāḍa ṭaʿāmun washarābun ʾalā taʾkalūna ʾalā tashrabawn

This is food and drink. Don't you all eat? Don't you all drink?

this (is) / (a) food / and-(a) drink / [yes/no]-[negative] / eat-you all / [yes/no]-[negative] / drink-you all

(4-8) وسكتت الأصنام لأنّها حجارة لا تنطق.

wasakatati- lʾaṣnāmu liʾannahā ḥijāratun tanṭiq

And the statues kept silent because they're stones; they don't talk.

and-hushed(f.) / the-statues / because-she (is) / stones / doesn't / (she) articulates

(4-9) قال إبراهيم: ﴿ما لكم لا تنطقون﴾

qāla ʾibrāhīmu lakum tanṭiqūn

Abraham said: What is wrong with you that you don't articulate?

Abraham / (he) said / what (is) / with-you / [negative] / (you) articulate

(4-10) وسكتت الأصنام وما نطقت.

wasakatati- lʾaṣnāmu wamā naṭaqat

And the statues kept silent and didn't articulate.

and-hushed(f.) / the-statues / and-didn't / (she) articulated

(4-11) حينئذ إبراهيم غضب وأخذ الفأس.

ḥīnaʾiḍin ʾibrāhīmu ghaḍiba waʾakhaḍa- lfaʾs

Then Abraham became angry and took the axe.

then / Abraham / (he) became angry / and-(he) took / the-axe

(4-12) وإبراهيم ضرب الأصنام بالفأس وكسر الأصنام.

waʾibrāhīmu ḍaraba- lʾaṣnāma bilfaʾsi wakasara- lʾaṣnām

And Abraham hit the statues with the axe and broke the statues.

and-Abraham / (he) hit / the-statues / with-the-axe / and-(he) broke / the-statues

(4-13) وترك إبراهيم الصّنم الأكبر وعلّق الفأس في عنقه.

wataraka ʾibrāhīmu- ṣṣanama- lʾakbara waʿallaqa- lfaʾsa ʿunuqih

And Abraham left the biggest statue and he hung the axe on its neck.

and-left / Abraham / the-statue / the-biggest / and-(he) hung / the-axe / in / neck-his